No exact translation found for منشأت الطاقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منشأت الطاقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - La coordinación y, en su caso, la armonización, a un nivel elevado, de los principios y directrices en materia de seguridad para los productos energéticos y su transporte, así como para las instalaciones del sector de la energía;
    - تنسيق، وعند الاقتضاء، مواءمة مبادئ السلامة والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمنتجات الطاقة ونقلها، فضلا عن منشآت الطاقة، على مستوى عالٍ؛
  • La eficiencia de las técnicas no contaminantes de uso del carbón es superior en un 25%, como mínimo, a la de las centrales eléctricas que utilizan carbón como combustible.
    علما بأن تكنولوجيات الفحم الججري النظيفة هي أنجع بما لا يقل عن 25 في المائة من منشآت الطاقة الكهربائية التقليدية التي تُشَغَّل بالفحم الحجري.
  • Las inversiones en instalaciones de energía eólica a nivel mundial fueron del orden de unos 9.000 millones de dólares en 2003, lo que supuso un aumento de la capacidad de cerca de 8.100 megavatios ese año.
    وبلغ الاستثمار على الصعيد العالمي في منشآت طاقة الرياح حوالي 9 بلايين دولار في عام 2003، أي ما يقابل زيادة في القدرة بحوالي 100 8 ميغاواط في ذلك العام.
  • Además, las delegaciones subrayaron que, aunque debería tratarse la cuestión de la capacidad de absorción, los países donantes no deberían utilizarla como un motivo para reducir la ayuda, en particular las inversiones esenciales en infraestructura física e instalaciones de producción de energía.
    علاوة على ذلك، أكد بعض الوفود على ضرورة النظر في مسألة القدرة الاستيعابية، لكن دون أن تتخذها البلدان المانحة ذريعة لخفض المعونة، لا سيما الاستثمار الحيوي في الهياكل الأساسية المادية ومنشآت الطاقة.
  • - Entre las medidas para optimizar la estructura de consumo de energía figura el desarrollo intenso de las energías renovables; la promoción activa de la construcción de centrales nucleares; y acelerar la utilización de metano de las capas de carbón.
    - أما التدابير التي من شأنها أن تتيح الوصول بهيكل استهلاك الطاقة إلى حدِّه الأمثل، فإنها تتضمن تنمية الطاقة المتجددة على نحو قوي؛ وتشجيع بناء منشآت للطاقة النووية بصورة نشطة؛ والتعجيل باستخدام غاز الميثان المتولد من الفحم.
  • Los factores más importantes de la contaminación del aire son la industria y las instalaciones energéticas, el tráfico y las calefacciones en la estación invernal.
    وأهم عوامل تلوث الهواء هي الصناعة ومنشآت توليد الطاقة وحركة السير وأجهزة التدفئة الفردية خلال فصل الشتاء.
  • Sólo en el 10% de los municipios existen aparatos de control del humo de las instalaciones industriales y energéticas, que se utilizan de vez en cuando.
    وهنالك 10 في المائة فقط من البلديات التي قامت باستخدام أسلوب بيرغمان لرصد الدخان الصادر عن المصانع ومنشآت توليد الطاقة من حين إلى آخر.
  • Está previsto que el número de instalaciones hidroeléctricas de pequeña escala se haya duplicado en 2020, que los calentadores solares de agua aumenten en 12 millones de metros cuadrados al año, que las instalaciones de energía eólica se hayan multiplicado por 50 para 2020 a raíz de nuevos acuerdos de licitación y concesión de contratos, y que el país en su conjunto obtenga el 10% del suministro de energía primaria a partir de fuentes renovables para 2020.
    وتدعو الخطط إلى مضاعفة المنشآت الصغيرة لتوليد الطاقة الكهرُمائية بحلول عام 2020، وزيادة سخانات الماء الشمسية بمقدار 12 مليون متر مربع سنوياً، وزيادة منشآت توليد الطاقة من الرياح 50 ضعفاً بحلول عام 2020 كنتيجة للترتيبات الجديدة المتعلقة بمنح الامتيازات من خلال العطاءات، وأن يستمد البلد ككل 10 في المائة من إمداداته الرئيسية من الطاقة من المصادر المتجددة بحلول عام 2020.
  • - Dirigió con éxito las iniciativas programáticas de la Organización en materia de promoción de inversiones y tecnologías; agroindustrias; pequeñas y medianas empresas; energía y producción más limpia; y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
    قيادة ناجحة للمبادرة البرنامجية للمنظمة في مجال الترويج الصناعي والتكنولوجيا: الصناعات الزراعية؛ والمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ والطاقة والإنتاج الأنظف؛ والاتفاقات المتعدّدة الأطراف والبيئية.
  • Posteriormente se informó a la Comisión de que, si bien son externas para la Oficina, las actividades de impresión se realizaban dentro del sistema de las Naciones Unidas en las instalaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de conformidad con los arreglos de servicios comunes en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena.
    وأبلغت اللجنة بعد ذلك أن أنشطة الطباعة، وإن كانت تعتبر خارجية بالنسبة للمكتب، فإنها لا تزال تتم داخل منظومة الأمم المتحدة في منشآت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار ترتيبات الخدمات المشتركة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.